ЯКУТСК, 10 декабря, ФедералПресс. Госсобрание Якутии и редакция детских республиканских газет запустили конкурс переводов для школьников. В конкурсе две номинации: участникам нужно будет перевести сказки с якутского на русский и с русского на якутский языки.
Ил Тyмэн и редакция детских газет «Кэскил» и «Юность Севера» объявили республиканский конкурс «Волшебное слово» на лучший перевод произведения с якутского на русский и с русского на якутский языки. Конкурс посвящен памяти талантливого переводчика, члена Союзов писателей и журналистов России, лауреата Большой литературной премии им. Эдуарда Володина II степени, действительного государственного советника I класса республики Марии Алексеевой. Именно она в 1988 году перевела газету «Бэлэм буол» – ныне «Кэскил» – на русский язык.
«Волшебное слово» будет проходить до 28 февраля 2019 года. В конкурсе могут принять участие ученики 8-11 классов, в работе должны быть указаны полное имя участника, класс, адрес, телефон, адрес электронной почты, данные руководителя. Переводы можно отправить через посыльных или на электронную почту редакции. Жюри обратит особое внимание на содержание, раскрытие темы, оригинальность, умелое использование слов. Итоги конкурса будут напечатаны в газете «Юность Севера» в марте 2019 года.
Три призовых места будут определены в двух номинациях: за перевод с якутского на русский и с русского на якутский. Победители получат премии, а остальные конкурсанты – сертификаты участия. Лучшие работы будут опубликованы на страницах газет «Кэскил», «Юность Севера».
Для перевода конкурсантам предлагают два текста. С якутского на русский нужно будет перевести сказку ученицы 11 класса школы № 14 в Якутске Виктории Максимовой «Ньургуйаана уонна Ыстапаан», с русского на якутский – «Сказку о трех сестрах», написанную Ольгой Иевлевой из 8 класса школы № 9 им. Р. В. Лонкунова села Тас-Юрях Мирнинского района.
Фото: пресс-служба Ил Тумэна