Top.Mail.Ru
Россия и мир
0

РПЦ переписала сказку Пушкина, заступившись за попов

Православный священник отец Павел из Армавира переписал сказку Александра Пушкина «О попе и работнике его Балде». Теперь вместо главного героя — попа, главный герой — купец.

Православный священник отец Павел из Армавира переписал сказку Александра Пушкина «О попе и работнике его Балде». Теперь вместо главного героя — попа, главный герой — купец.

О том, что существует сказка о купце, священнослужитель слышал еще в детстве. Год назад в Москве в государственной библиотеке отец Павел решил найти этот текст и обнаружил его в отделе редкой книги, сообщают Юга.Ру.

По словам священника Свято-Троицкого собора Армавира, сказку о попе Пушкин действительно написал, однако при жизни поэта она не издавалась. Когда поэта не стало, право опубликовать его творения передали Василию Жуковскому. Тот из религиозных соображений решил, что высмеивать попа некорректно и изменил его на купца.

Священники утверждают, что Пушкин был верующим человеком и высмеять служителей церкви попросту не мог. По их мнению, сказку он записал со слов няни и оформил в стихотворные строки, издавать же ее поэт не собирался. Поэтому, утверждают священнослужители, редакцию Жуковского и надо считать основой.

«Жуковский, перед которым поставили задачу издать неизданные произведения Пушкина, в 1840 году, издал эту сказку под названием «Сказка о купце Кузьме Остолопе и работнике Балде». В наши дни я искал сказку Пушкина в редакции Жуковского, нашел всего два экземпляра в Москве, в государственной библиотеке. Мне даже не поверили сначала, что есть такая книжка – думали, что опечатка», – рассказал журналистам отец Павел.

«Если это была воля Пушкина и наследника, который был издателем и выпускал его неопубликованные вещи, то отец Павел ничего не нарушил. Это не самочиние священника, а памятник литературы, который он перепубликовал», – заявил руководитель пресс-службы патриарха Московского и всея Руси протоиерей Владимир Вигилянский, назвавший переиздание «вклад в изучение и популяризацию наследия великого русского поэта».

При этом историки и литературоведы отмечают, что Жуковскому пришлось изменить авторский текст сказки «О попе и его работнике Балде» из-за церковной цензуры, существовавшей в России в XIX веке.
«Наши научные специалисты не видят никакого криминала в том, что Жуковский изменил текст Пушкина. Жуковский понимал, что без этих изменений произведение просто не будет опубликовано. Кстати, он делал это не раз – чтобы пройти церковную цензуру, изменял и некоторые слова в стихах Александра Сергеевича», – пояснила руководитель пресс-службы Государственного музея А.С. Пушкина в Москве Вероника Кирсанова.

На издание книги в Армавире потратили полгода, иллюстрации придумывали местные художники. Обновленную сказку выпустили тиражом 4 тыс. экземпляров, передает amic.ru. Книги подарят воскресным школам и будут продавать в лавках православных храмов.

Добавьте ФедералПресс в мои источники, чтобы быть в курсе новостей дня.