горячие темы Смотреть Скрыть
Общество
Москва
16 апреля 2019, 18:55 0
Редакция «ФедералПресс» / Тамара Подкорытова

В российском «Хеллбое» Сталина «незаметно» подменили Гитлером

Слово «Гитлер» оказалось запикано, но не вырезано из субтитров
Слово «Гитлер» оказалось запикано, но не вырезано из субтитров

МОСКВА, 16 апреля, ФедералПресс. Зрители заметили, что в русской версии фильма «Хеллбой» запикано слово «Гитлер», но оно осталось в субтитрах. Оказалось, что в англоязычной версии картины речь шла о Сталине.

Российская версия кинокартины «Хеллбой» оказалась заметно отличающейся от английской. Прокатчики запикали в ней два слова. И если причина стирания нецензурного существительного, обозначающего половой орган, понятна, то второе оказалось загадкой. А именно, зрители удивились, почему в фильме исчезло слово «Гитлер». При этом в субтитрах Гитлера оставили.

Оказалось, что в английской интерпретации фильма вместо Гитлера был совсем другой персонаж. В «Хеллбое» у англоговорящих на самом деле появился Сталин. В дубляже русской картины также фигурирует Гитлер вместо Сталина.

Почему случилась такая подмена фигур пока неизвестно. Прокатчик не дал комментария по поводу замены Сталина Гитлером. Однако можно предположить, что это своеобразный патриотизм. Персонаж в фильме хоть и не играет ключевой роли, но предстает как негативный образ. А причиной, по которой Гитлера запикали, мог стать новый закон о запретной символике, пишет «TJ».

Ранее в Варшаве состоялась премьера пьесыо юности Гитлера. Она называется «Моя борьба».

Фото: pxhere.com

Добавьте ФедералПресс в мои источники, чтобы быть в курсе новостей дня.
Теги
кино
Присоединяйтесь к нам
Версия для печати
Загрузка...
Комментарии читателей
0
comments powered by HyperComments
Telegram 1