МОСКВА, 1 июня, ФедералПресс. Американская компания Netflix приобрела права на фильмы «Брат» и «Брат 2». В СМИ рассказали, как сервис перевел крылатые фразы из кинокартин.
«Режиссеры не стали менять и фразу «Свой? «Свой своему поневоле брат» – народная фашистская поговорка. Фашист», – сообщили в СМИ.
Компания Netflix сделала несколько правок текста, чтобы он соответствовал английским пословицам. Так фраза «Бери ношу по себе, чтоб не падать при ходьбе» была переведена как «Если откусишь больше, чем сможешь проглотить, то окажешься в зоопарке». Последнее слово фразы «Ну, Татарин! Жизнь висит на нитке, а думает о прибытке» Netflix перевел как «хлеб».
Чтобы поддерживать толерантность, стриминговый сервис заменил формулировку «А то я евреев как-то не очень» на «Я не большой фанат евреев». Слово «бендеровец» было переведено как «украинский нацистский коллаборационист».
Фильмы режиссера Алексея Балабанова с участием Сергея Бодрова стали первыми старыми российскими фильмами, которые представят на Netflix. До этого компания приобретала только новые кинокартины, сообщает «Телеканал 360».
Ранее «ФедералПресс» писал, что Абрамович начнет показывать фильмы онлайн.
Фото: Elena Dunn / Global Look Press / globallookpress.com