МОСКВА, 24 июня, РИА ФедералПресс. В Москве на предстоящих выходных стартует крупнейшее событие в переводческой сфере деятельности – Translation Forum Russia 2015.
МОСКВА, 24 июня, РИА ФедералПресс. В Москве на предстоящих выходных стартует крупнейшее событие в переводческой сфере деятельности – Translation Forum Russia 2015.
Ежегодно форум собирает от 300 до 500 профессионалов своего дела, в том числе из международных организаций FIT, GALA и другие.
Во время трехдневной конференции переводчики обсудят роль и ответственность переводчиков в формировании деловой, инвестиционной и туристической привлекательности территорий, перевод топонимов и названий объектов городской инфраструктуры. Новая геополитическая ситуация, безусловно, оказывает свое влияние и на переводческий рынок, и этой теме тоже будет посвящен один из круглых столов. Среди других острых тем – подготовка специалистов и повышение квалификации, внутриотраслевой этический кодекс, законодательное обеспечение работы и дальнейшего развития отрасли переводов.
Гостей форума ждет речная прогулка по вечерней Москве е на борту яхты флотилии Рэдиссон, экскурсия в Алмазный Фонд России, прогулочный квест и интеллектуальные психологические игры от Клуба по игре в мафию "Москва". Подробности читайте здесть.
TFR 2015 принимает одна из самых престижных площадок Москвы "Конгресс-парк гостиницы "Рэдиссон Ройал, Москва", расположенный на базе роскошного отеля - великолепного здания седьмой сталинской высотки.
Фото – arispro.ru
Справка:
Translation Forum Russia – крупнейшая в России конференция отрасли переводов и локализации. Ежегодно она собирает от 300 до 600 участников, включая представителей международных организаций, таких как Европейская комиссия и Информационный центр ООН. Впервые организована в 2009 г.
В течение трех дней деловой и неформальной программы идут активные дискуссии, встречи и обмен опытом представителей переводческой отрасли, демонстрируются новые технологические разработки индустрии переводов.
Конференция предназначена для широкой аудитории: руководителей переводческих бюро и отделов переводов, штатных переводчиков и фрилансеров, преподавателей и представителей ВУЗов, поставщиков программного обеспечения и оборудования, объединения переводчиков, государственных структур, издательств.


