Top.Mail.Ru
Общество
Москва
0

Полиглот и лингвист Дмитрий Петров: «Язык – это проявление национального характера»

дмитрий петров
Русский язык прочно занимает свое место в лиге мировых языков

6 июня отмечается День русского языка – дата, учрежденная ООН и приуроченная ко дню рождения Александра Пушкина. В честь праздника мы поговорили с полиглотом и лингвистом Дмитрием Петровым о том, что делает русский язык уникальным, насколько он сложен для изучения и кто, по мнению ученого, является самым ярким выразителем его глубины.

Дмитрий Юрьевич, тема нашего сегодняшнего интервью – русский язык. Вы – лингвист с уникальными способностями, знаете 50 языков. Интересно бы было узнать от вас, исходя из вашей оптики, ответы на некоторые вопросы. Начнем с общего – расскажите, каково, на ваш взгляд, место русского языка среди мировых языков? Чем он уникален, а в чем близок другим?

— Русский язык прочно занимает свое место в лиге мировых языков. Как и другие языки из этой категории, он служит не только определенной этнической группе, а выполняет функцию средства межнационального и межгосударственного общения. Его характерная черта – открытость к взаимодействию с другими языками.

Русский язык – это не только речь, но и мышление. Есть ли у русскоязычного человека, по-вашему, особый тип мышления, который отличается от англоязычного или китайскоязычного?

— Каждый язык отражает менталитет народа, который на нем говорит. Из особых свойств русского языка можно выделить свободный порядок слов в предложении и богатство средств словообразования. Ни того, ни другого нет, скажем, в китайском и английском. Возможно, это отражает, с одной стороны, полет фантазии, а с другой, некоторую неорганизованность русскоязычных людей.

А как трансформация языка меняет мышление? Можем ли мы говорить о трансформации общественного сознания после советских языковых реформ?

— Советский период привнес в язык такие явления, как огромное количество аббревиатур, то есть сокращений, которые вошли из официального в разговорный язык. А социальные изменения в жизни не могли не вызвать изменений в общественном сознании в силу появления новых общественных и политических реалий.

Чему нас учит история русского языка?

— История нашего языка учит нас доверять ему. Его развитие говорит о высокой степени органичности всех процессов, которые с ним происходят. В частности, мы видим, как в течение веков он экспериментирует с грамматическими и стилистическими формами, каждый раз находя оптимальные решения.

По работе я часто беседую с депутатами Государственной думы. Многие из тех, с кем общаюсь, сетуют на засилье англицизмов. Вы за чистоту русского языка или считаете заимствования естественным процессом?

— Процесс заимствования иноязычной лексики – абсолютно естественное явление. Язык – это живой организм, он способен к обогащению с помощью заимствований и в то же время к самоочищению. А чрезмерное использование англицизмов некоторыми нашими согражданами – это скорее результат того, что люди стали меньше читать и не так бережно относятся к богатству родного языка.

Какие еще изменения внутри русского языка происходят сегодня? Есть ли признаки его упрощения, огрубления или, наоборот, усложнения, как вы считаете?

— Мы наблюдаем определенные признаки упрощения русской разговорной речи. Например, резкое уменьшение использования причастных и деепричастных оборотов, а также стремление уклониться от использования сложноподчинённых конструкций.

Сегодня модно снимать ролики, где иностранцы жалуются на «невозможные» правила русского языка. А вот вы, будучи синхронным переводчиком, с какими непереводимыми оборотами сталкивались?

— Синхронный переводчик должен держаться подальше от буквального перевода, то есть переводить смысл, а не слова, из которых состоит тот или иной оборот. А для этого важно владеть идиоматикой и родного, и иностранного языка. Это очень полезный инструмент в переводческой деятельности.

Согласны ли вы с мнением, что русский – один из самых трудных языков мира? И можно ли взрослому человеку овладеть русским на уровне носителя?

— Я бы сказал, что русский язык где-то посередине. Есть много языков, которые структурно проще него, но есть и более сложные экземпляры. А что касается уровня носителя, за очень редкими исключениями, взрослому человеку овладеть им крайне сложно. И это касается любого языка.

Какая у вас личная философия отношения к языкам – это деловой и рабочий инструмент, искусство, код, открывающий доступ к человеческой душе, еще что-то?

— На мой взгляд, каждый язык – это особое пространство или измерение, обладающее своей душей, своим смыслом и мировосприятием. Это гораздо больше, чем словарь и грамматика. Поэтому, изучая язык, важно узнать историю, менталитет и традиции народа, который на нем говорит.

Если бы вы могли что-то изменить в русском языке сегодня (например, упростить, сократить, стандартизировать), что бы это было?

— Язык – это проявление национального характера и национального духа. Мы же не хотим упрощать или сокращать наш дух или характер?

И последний вопрос. День русского языка – праздник, связанный с Пушкиным. А для вас лично: какие тексты, произведения, авторы – вершина русского языка? Что вам ближе всего?

— Для меня Пушкин – это и вершина, и источник современного русского языка. Кроме него, яркими представителями русской словесности считаю Чехова, поэтов Серебряного века, Булгакова и Владимира Семеновича Высоцкого.

Фото: Представлено лекторием «Прямая речь»

Подписывайтесь на ФедералПресс в Дзен.Новости, а также следите за самыми интересными новостями в канале Дзен. Все самое важное и оперативное — в telegram-канале «ФедералПресс».

Подписывайтесь на наш канал в Дзене, чтобы быть в курсе новостей дня.