Володарский
Леонид
Вениаминович
Вениаминович
Известный русский переводчик фильмов со времен СССР, синхронный переводчик, автор переводов художественной литературы, писатель, сценарист, радиоведущий. Голос эпохи кассет VHS.
Стал известен благодаря своей работе над переводом множества зарубежных фильмов, которые появились на экранах в 1980-х и начале 1990-х годов.
Родился 20 мая 1950 года в Москве.
Образование
Окончил иняз имени Мориса Тореза.
Карьера
Работал в институте Африки АН СССР, затем в Институте международного рабочего движения АН СССР.
Переводить иностранные киноленты начал в 1968 году. Работал на кинофестивалях.
Стал широко известен благодаря переводу и озвучке зарубежных фильмов. За свою более чем за 30-летнюю карьеру озвучил более пяти тысяч кинокартин, в том числе ленты «Крестный отец», «Звездные войны», «Крепкий орешек», «Терминатор», «Джанго Освобожденный», «Эммануэль», «Бегущий по лезвию», «Рэмбо», «Полицейская академия», «Смертельное оружие», «Казино», «Люди Икс», «Киборг-убийца», «Клан Сопрано». Картины он переводил синхронно с первого раза и никогда не смотрел фильмы с собственным переводом.
В конце 1990-х годов сотрудничал с телеканалом НТВ.
С марта 2014 года вел авторскую программу в эфире радиостанции «Говорит Москва», которая была посвящена истории советской России.
Был ведущим на «Радио Маяк» и «Серебряном дожде».
8 августа 2023 года скончался в Москве после продолжительной болезни. Предполагается, что причиной смерти Леонида Володарского стала сердечная недостаточность.
Особенно значимым вкладом Леонида Володарского в литературный перевод стали его переводы на русский язык произведений Стивена Кинга и Джерома Сэлинджера. Он был одним из первых переводчиков, кто привнес этих авторов в русскоязычную литературную среду.
Обладал высоким уровнем владения английским, французским, испанским и итальянским языками. Благодаря своим языковым навыкам и творческому подходу, он смог передавать не только смысловую нагрузку оригинальных произведений, но и их атмосферу и стиль. Его переводы характеризуются точностью, эмоциональностью и тщательным подбором выразительных средств. Леонид Володарский оставил неизгладимый след в сфере перевода, обогатив российскую культуру и доступность зарубежной литературы и киноиндустрии для широкой аудитории.
Автор политического детектива «"Снег" из Центральной Америки» (про деятельность ЦРУ).
Личная жизнь
Был женат, воспитывал падчерицу.
Свой оригинальный «гнусавый» голос сам Володарский объяснял тем, что в молодости сломал нос.
Фото: РИА Новости / Валерий Левитин


