Top.Mail.Ru
Общество
Санкт-Петербург
0

Петербургскому депутату не понравилось слово «коворкинг»

Депутат
При этом саму идею создания таких рабочих пространств парламентарий поддерживает

САНКТ-ПЕТЕРБУРГ, 17 марта, ФедералПресс. Депутат заксобрания Северной столицы затронул тему заимствований в русском языке. В ходе заседания комитета по законодательству он уточнил, что вопросы вызывает слово «коворкинг».

«Вот «коворкинг», если вообще переводить с нехорошего английского, получается «специально организованное пространство». Может, нам переходить уже на это», – говорится в сообщении.

При этом саму идею создания таких рабочих пространств парламентарий поддерживает, пишет издание «Закс.ру». Он считает, что в таких точках работать удобнее, чем дома. Также в рамках мероприятия удалось обсудить вопросы поддержки малого и среднего бизнеса.

Ранее «ФедералПресс» сообщал, какие иностранные названия никогда не переведут на русский язык.

Фото: ФедералПресс / Евгений Поторочин

Подписывайтесь на ФедералПресс в Дзен.Новости, а также следите за самыми интересными новостями СЗФО в канале Дзен. Все самое важное и оперативное — в telegram-канале «ФедералПресс».

Добавьте ФедералПресс в мои источники, чтобы быть в курсе новостей дня.