Top.Mail.Ru
Общество
Москва
0

Какие иностранные названия никогда не переведут на русский язык

Магазин
Эксперты рассказали, какие иностранные названия не смогут перевести на русский язык

МОСКВА, 14 марта, ФедералПресс. Эксперты Российского союза промышленников и предпринимателей по связи и IT пришли к выводу, что часть иностранных слов не удастся перевести на русский язык. Речь идет о международных стандартах и характеристиках товаров, состоящих из букв латинского алфавита. Их возможный перевод может привести к искажению смысла. Подробнее – в материале «ФедералПресс».

«Нередко русское название передается полностью латиницей, встречаются примеры слов, в которых происходит замена части букв кириллического алфавита буквами латинского алфавита», – отмечают специалисты.

При этом есть слова, которые пишутся только буквами латинского алфавита. Если же их написать кириллицей, то они будут мало кому понятны. К примеру, это такие слова, как Bluetooth, VPN, Wi-Fi, ID и другие, пишет Forbes.ru.

Ранее «ФедералПресс» сообщал, что в российской рекламе предложили запретить использование латиницы. С данной инициативой выступили сенаторы Сергей Цеков и Ольга Ковитиди, законопроект уже внесли в Госдуму. Сенаторы отмечали, что сейчас в российской рекламной среде сейчас преобладают иноязычные элементы. Нередко русское название передается полностью латиницей.

Фото: ФедералПресс / Ольга Юшкова

Подписывайтесь на ФедералПресс в Дзен.Новости, а также следите за самыми интересными новостями в канале Дзен. Все самое важное и оперативное — в telegram-канале «ФедералПресс».

Подписывайтесь на наш канал в Дзене, чтобы быть в курсе новостей дня.