МОСКВА, 18 декабря, ФедералПресс. Британская газета The Guardian допустила неточность при переводе высказывания президента России Владимира Путина о «европейских подсвинках». В материале издания слово интерпретировали как «маленькие хрюшки», что исказило смысл сказанного.
«Путин называет европейских лидеров «маленькими хрюшками» и заявляет, что Россия достигнет целей по Украине дипломатией или силой», – говорится в материале.
При этом формулировка стала результатом вольного перевода, а не точной передачи оригинального выражения.
Напомним, выступая 17 декабря на расширенном заседании коллегии Министерства обороны, Владимир Путин рассуждал о позиции европейских стран в отношении России. По его словам, в начале конфликта многие на Западе рассчитывали на быстрый развал страны.
Российский лидер отметил, что европейские элиты активно поддержали курс прежней администрации США, рассчитывая получить выгоду от возможного ослабления России. Глава государства связал такую линию поведения с предпосылками начала специальной военной операции на Украине.
Фото: пресс-служба Администрации президента РФ / kremlin.ru


