МОСКВА, 8 января, ФедералПресс. В компании «Интеллектуальный Резерв» отметили, что программы по автоматическому переводу аудио в текст становятся все популярнее.
Аудио чаще обрабатывает не устройство пользователя, а сервер компании. Поэтому данные будут храниться на сервере. Для улучшения работы там же идет обучение программы, но она также может получить доступ к файлам. Эксперт рассказал, что с сервисами удобнее работать, чем с переводчиками.
«С ними удобнее работать, чем с традиционным переводчиками, они бесплатны или стоят совсем недорого и, на первый взгляд, могут показаться безопаснее человеческой услуги, ведь человек в работе участие не принимает. Но здесь кроется большое заблуждение», – объяснил партнер и директор компании «Интеллектуальный Резерв» Павел Мясоедов.
Если программа бесплатная, то есть другой вариант дохода для компании. Это может быть реклама на сайте или в приложении, а также встроенный анализ текста. Так сервис узнает интересы, сопоставляет их с данными пользователей и отправляет третьим лицам, пишет «Прайм». Мясоедов предупреждает, на сайт для автоматического перевода лучше не добавлять файлы с личной информацией.
«На сайте нужно искать сноски на используемую политику в отношении обработки персональных данных — обычно они располагаются внизу страницы, там же часто указываются инструменты шифрования канала связи и хранилища», – отметил эксперт.
Ранее «ФедералПресс» сообщал, как распознать прослушку на гаджетах. Об этом может говорить резкое увеличение заряда батареи и потребление трафика.
Фото: ФедералПресс / Елена Сычева