МОСКВА, 27 февраля ФедералПресс. С 1 марта 2026 года в России вступают в силу новые требования к оформлению вывесок – закон расширяет обязательства по применению русского языка. Формально речь идет не о запрете латиницы как таковой, а о приоритете русского языка в информации для потребителя. Нововведение для «ФедералПресс» прокомментировала политолог, член Экспертного клуба «Дигория» Александра Турапина.
«Все надписи, ориентированные на потребителей, должны выполняться на русском языке, либо с равнозначным (размер шрифта, начертание) переводом всех используемых иностранных слов на русский язык. Исключением является упоминание зарегистрированных товарных знаков, фирменных наименований. Например, если ваша компания называется Adidas, ее название по-прежнему переводить не нужно», – пояснила эксперт.
Она напомнила, что довольно давно похожий подход был принят в России в сфере рекламы. В статье 5 ФЗ «О рекламе» прямо указано, что не допускается использование иностранных слов и выражений, которые могут привести к искажению смысла информации. Однако практика идет по тому пути, что переводятся все иностранные слова. Как объяснила Турапина, это связано с тем, что трудно определить средний уровень знания иностранных языков среди потребителей рекламы. Однако равнозначность перевода в рекламных материалах до сих пор не была урегулирована, поэтому к месту размещения перевода и точности русскоязычных формулировок многие предприниматели подходили творчески.
«Не могу сказать, что это какое-то чисто российское изобретение: борьба за чистоту и понятность языка в потребительских коммуникациях. Например, во Франции с 1994 года существует так называемый «Закон Турбона», он закрепляет статус французского языка как основного не только в плане вывесок и маркировок товаров, но и в коммерческих договорах, деловом общении и некоторых других областях. В Италии регулирование коммуникаций с потребителями существует еще с 1934 года в виде Королевского декрета №2316. Рассматривает принятие аналогичного закона и Китай», – рассказала политолог.
По ее словам, от эпохи глобализации мы переходим к эпохе уважения собственных культуры и языка. Каждый человек вправе владеть только своим родным языком и при этом не сталкиваться с недопониманием при переводе очередного модного сленгового слова. Это справедливого в разрезе того, что сегодня язык глобализации один, а завтра может быть уже совсем другой, заключила Турапина.
Ранее «ФедералПресс» писал, как бизнес готовится к новым правилам оформления вывесок и рекламы.
Фото: ФедералПресс / Полина Зиновьева


